Autoare: Ilinca Stroe
Cuvintele pe care le „prindem” cel mai ușor într-o limbă străină
15 cuvinte și expresii argotice frecvente
Regula de aur în folosirea argoului
Cum-necum, cuvintele deocheate și înjurăturile se „lipesc” primele de noi, atunci când suntem expuși la o limbă străină. Poate nu vorbim prea multă franceză, însă „m**de!” putem exclama oricând cu ușurință. Sau: fără a ști boabă de germană, suntem bine familiarizați cu năduful pe care îl exprimă „s****ße!” Iar în engleză, evident, chiar fără a avea un nivel avansat, mulți dintre noi rulăm degajat așa-numitele four-letter words – „s**t”, „f**k”, știți dumneavoastră…
Deși nu predăm acest gen de cuvinte la cursul de engleză, ele nefiind cuprinse în manuale întrucât sunt considerate „urâte” ori injurioase, și se presupune că nu se cade să le învățăm și să le folosim, filmele, muzica pop și însăși engleza contemporană naturală abundă de asemenea vocabular. El face cu siguranță parte din limbajul de zi cu zi și, la o adică, e chiar necesar pentru a ne exprima frustrarea, dezaprobarea, durerea, furia și alte asemenea emoții. Deci… de ce nu l-am învăța? Nu din pudibonderie, să sperăm.
Argoul (slang) este o componentă importantă a oricărei limbi. În mod clar, de știut. Dacă nu pentru a-l folosi noi înșine, atunci măcar pentru a ne da seama când cineva ne vorbește urât, ne insultă sau… pur și simplu încearcă să fie prietenos cu noi, vorbindu-ne de la egal la egal. Căci în engleză argoul nu cuprinde doar „cuvinte urâte”, ci și termeni colocviali din limba vorbită, genul de cuvinte sau de formulări gramatical incorecte, non-standard care se folosesc de obicei într-o conversație total informală între prieteni.
Există o abundență de termeni argotici în engleză, multe categorii sociale și grupe de vârstă având argoul lor propriu, caracteristic – de la cel al școlarilor la cel al pușcăriașilor. Există, de asemenea, argou tipic englezei americane și argou tipic englezei britanice sau australiene. Dacă însă e să ne concentrăm pe cele mai uzitate elemente argotice din engleza informală „universală”, printre acestea s-ar regăsi următoarele:
- gonna – formă contrasă informală pentru „going to”
- I’m gonna let them know where Cory is. / O să-i anunț unde e Cory.
- wanna – formă contrasă informală pentru „want to”
- I don’t wanna go there. / Nu vreau să merg acolo.
- gotta – formă contrasă informală pentru „(have) got to”
- I gotta go now. / Trebuie să plec acum.
- innit – formă contrasă informală pentru „isn’t it”
- That Porsche is totally cool, innit./ Porsche-ul ăla e supermișto, nu-i așa?
- ain’t – formă contrasă informală pentru „am not/aren’t/ isn’t/”
- You ain’t my boss! / Nu ești șeful meu!
- babe – cuvânt argotic pentru „femeie atrăgătoare”
- Your friend Tara is such a babe! / Ce (gagică) mișto e prietena ta, Tara!
- mate – termen argotic britanic pentru „prieten”
- Thanks a lot, mate! / Mersi mult, vere!
- Cheers! – expresie informaă britanică însemnând „mulțumesc!”
- I can certainly use that, cheers! / Sigur mi-e de folos, mulțam!
- Wicked! – expresie argotică britanică însemnând „Super!”
- So we’re all going! Wicked! / Deci mergem toți! Super!
- My bad! – expresie argotică americană însemnând „My mistake!”
- I forgot to call you. My bad! / Am uitat să te sun. Scuze!
- dope/sweet – cuvânt argotic american sinonim cu „cool”
- Yo, that new iPhone is dope! / Auzi, iPhone-ul ăla nou e marfă!
- to have a blast/ball – expresie argotică însemnând „a se distra de minune”
- Last night’s party was amazing! I had a blast! / Petrecerea de aseară a fost grozavă! M-am distrat maxim!
- to spill the beans – expresie colocvială însemnând „a da pe față un secret”
- Hey, Sue’s pregnant! Tom’s spilt the beans! / Hei, Sue e gravidă! Tom a trădat secretul!
- to be skint – expresie informală britanică însemnând „lefter”
- I can’t go out because I’m skint. / Nu pot să ies în oraș, pentru că-s lefter.
- to be off – expresie informală însemnând „a o șterge”
- I’m off to do the shopping. / Am șters-o la cumpărături.
Toți acești termeni, și încă mulți alții ca ei, conferă naturalețe englezei noastre și ne apropie de vorbitorii nativi. Foarte, foarte important, însă, este să respectăm această regulă de aur: să îi folosim totdeauna în contextul potrivit – adică informal. Cu prietenii sau apropiații, niciodată cu superiorii sau, Doamne-ferește, la vreun interviu de angajare!…
Surse
<https://theconversation.com/slang-shouldnt-be-banned-it-should-be-celebrated-innit-58672>
<https://speechling.com/blog/the-most-commonly-used-slang-in-spoken-english/>
International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.