Autor: Ilinca Stroe Top 3 limbi materne pe glob Engleza, lingua franca Engleza pe mapamond Engleza, ușor de învățat Engleza și puterea economică Expunerea culturală la engleză Va domina engleza lumea? Ascensiunea chinezei mandarine Engleza, limba altei planete Engleza nu este prima dintre cele mai răspândite limbi materne de pe glob. Și nici a doua… În top 3 cele mai vorbite limbi de pe mapamond, chineza mandarină ocupă locul 1, cu aproape un miliard de vorbitori nativi, reprezentând 12% din populația lumii. Pe locul 2 urmează spaniola, cu circa 460 de milioane de vorbitori nativi (aproape 5% din populația mondială), și abia pe locul 3 se situează engleza. Cu toate acestea, cea unanim numită astăzi „lingua franca” sau „limba universală” este nu chineza, nu spaniola, ci engleza. Că în engleză te poți înțelege, de bine, de rău, cu oricine de pe planeta aceasta, din orice țară, de orice rasă, de la inuiții din Groenlanda la locuitorii Nepalului sau descendenții incașilor din Peru, e o așteptare cât se poate de comună – și realistă. Cum se face că limba oficială a, într-adevăr, unui Imperiu care la apogeul său (1913) a acoperit 24% din suprafața globului și a cuprins 23% din populația de atunci a lumii nu doar că nu a decăzut odată cu destrămarea Imperiului, ci a ajuns, în ultimele două decenii, limba cea mai răspândită de pe Terra (cu 1,5 miliarde de vorbitori / 20% din populația actuală a planetei)? Explicațiile nu sunt puține. Cea mai importantă e, probabil, aceea că engleza pur și simplu este o limbă ușor de învățat. Utilizatorii alfabetului latin nu au probleme cu ea, iar vorbitorii de alte limbi germanice, dar și cei de limbi romanice își însușesc cu ușurință vocabularul ei, întrucât acesta e o combinație de cuvinte germanice și cuvinte de origine latină care există, în forme ușor diferite, în atât de multe alte limbi (originare) din Europa. În plus, gramatica englezei contemporane e mult simplificată, față de alte limbi: nu mai există terminații speciale pentru genuri sau pentru formele verbale, de exemplu, ceea ce înlesnește mult învățarea. Apoi, este evident determinant faptul că engleza e limba oficială a unei puteri mondiale de anvergura Statelor Unite ale Americii, dar și a unora dintre cele mai mari economii ale lumii din G20 (Canada, Marea Britanie, Australia, Africa de Sud). Poate și datorită legăturii dintre engleză și putere economică, acest idiom a devenit limba businessului internațional – deși la fel de bine s-ar putea descrie drept limba turismului global sau limba tehnologiei. Nu în ultimul rând, engleza beneficiază de o vizibilitate și de o expunere culturală deosebite. Pe Internet, de exemplu, peste jumătate din website-urile existente sunt în engleză, iar internauții care folosesc engleza reprezintă aproape 26% din numărul total al utilizatorilor de Internet. (Spre comparație, cei care folosesc chineza mandarină reprezintă doar 19,4%). În plus, engleza domină producția cinematografică (vezi Hollywood) și producția muzicală (pop/rock/rap/etc.) a lumii. Cultural, suntem cu toții cât se poate de expuși la engleză, de la banalele tricouri inscripționate cu câte un „smile” sau „be happy”, purtate în Indonezia ca și în Bolivia, la vreun cântec în engleză al Shakirei transmis de un post de radio din Gambia sau Taiwan. Ce direcție viitoare indică aceste fapte? Va domina engleza lumea? Va ajunge ea să stăpânească întregul mapamond și, poate, să elimine treptat celelalte limbi – de vreme ce deja vorbim de romgleză, franglais, Spanglish sau Denglisch, iar dintre cele 7000 de limbi ale lumii una moare la fiecare 14 zile?… Va fi engleza principala limbă de comunicare cotidiană a populației globale? Limba oficială a planetei? Oare la mijlocul secolului viitor, prin anul 2150, oamenii evoluați ai acelor timpuri nu vor mai ști decât engleză, comunicând, poate, doar în câteva cuvinte încă neuitate în limba lor maternă, cu bunicii? Există specialiști care ne asigură că, odată cu ascensiunea Chinei, care e probabil să devină curând prima putere mondială, chineza mandarină, în ciuda complexității ei, are șanse să se răspândească tot mai mult, făcând concurență serioasă englezei în ce privește statutul de „limbă universală”. Dacă numărul de vorbitori non-nativi care învață chineza îl va depăși pe cel al persoanelor care învață engleză, atunci statutul de „limbă a lumii” va fi, într-adevăr, disputat între cele două. Alți experți semnalează că limbile care dispar sunt înlocuite de trei idiomuri dominante: engleză, chineză, spaniolă. Așa că e foarte probabil să ajungem să trăim într-o lume fie bilingvă, fie trilingvă – mai degrabă decât monolingvă. Engleza nu pare că va reuși să se impună drept „limbă oficială a planetei”. Trebuie însă repede adăugat: nu a acestei planete… Căci oriunde în Spațiu va exista o echipă pământeană multinațională cu misiunea de a coloniza o altă planetă, putem fi 99% siguri că limba ei de lucru va fi engleza! Mars speaks English… Surse <www.farandwide.com/s/most-spoken-languages-eebb682e26eb4bc5> <www.statista.com/statistics/262946/share-of-the-most-common-languages-on-the-internet/> International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.
IH București, membru Eaquals. Un statut special cu 5 atuuri pentru cursanți
Autoare: Ilinca Stroe Doar 3 membri Eaquals în România A fi membru Eaquals, USP rar Ce este Eaquals: misiunea Ce este Eaquals: 3 obiective principale Eaquals și clientul Ultima inspecție Eaquals la IH București 5 arii inspectate Punctele tari, avantaje pentru client Punct forte/Atu 1 Punct forte/Atu 2 Punct forte/Atu 3 Punct forte/Atu 4 Punct forte/Atu 5 Beneficiul sintetizat pentru clientul IH Dintre sutele de centre de limbi străine existente pe teritoriul României, numai trei sunt membre acreditate ale unei organizații-reper pentru oricine învață o limbă străină: Eaquals. International House (IH) București, cu diviziile sale pentru copii (English Kids Academy și Die Deutsche Akademie Bukarest), e unul dintre cei doar trei membri români ai prestigioasei organizații. Dar, dincolo de faptul că a fi membru Eaquals e o calitate rară în România, dincolo de prestigiul ce se răsfrânge dinspre organizație și asupra centrelor afiliate, de ce este relevantă apartenența IH București la Eaquals? Ce importanță are aceasta pentru clientul IH obișnuit, pentru cursantul de la engleză, germană, franceză, etc.? Pentru a răspunde la aceste întrebări, pornim de la rostul și rolul Eaquals. Evaluation and Accreditation of Quality Language Services e o organizație britanică non-profit înființată în 1991 și care are în prezent drept membri acreditați universități și centre de limbi străine din peste 30 de țări din întreaga lume. Consultantă a Consiliului Europei pe chestiuni de politici lingvistice, Eaquals are ca misiune promovarea excelenței în educația lingvistică. Și aceste trei obiective principale: 1) să optimizeze experiența de învățare a celor care învață limbi străine, prin dezvoltarea unor standarde de predare a limbilor moderne 2) să ofere furnizorilor de cursuri de limbi străine acreditare pe baza acelor standarde 3) să asigure resurse practice, training, îndrumare și sprijin tuturor celor ce lucrează în domeniul limbilor moderne Nota bene, Eaquals vizează așadar direct succesul cursantului în învățarea unei limbi străine, pentru obținerea acestuia organizația punând la dispoziția cursantului sfaturi, resurse, expertiză, sprijin. De altfel, prin materialele sale informative IH București le aduce la cunoștință cursanților că, în calitate de clienți ai unui centru membru Eaquals, ei pot transmite feedback despre centru direct către Ombudsmanul Eaquals. Ce alte beneficii directe ale apartenenței IH la Eaquals are cursantul? Dacă trecem în revistă doar cinci dintr-un total de 55 de puncte forte evidențiate de cea mai recentă inspecție Eaquals la IH București (ianuarie-februarie 2022), avantajele pot fi deduse cu ușurință. Inspecția a verificat minuțios respectarea de către IH București a standardelor de calitate Eaquals sub cinci aspecte: management și guvernanță instituționale management academic servicii pentru cursanți colectivul de lucru mediul de învățare și facilitățile incluse Iar din punctele tari identificate sub aceste aspecte se desprind avantaje concrete pentru cursantul IH, după cum urmează. Punct forte 1: filosofia și valorile școlii sunt evidente la toate nivelurile, în acest centru. Beneficiu 1: „teoria” e pusă în practică în activitatea de zi cu zi a centrului. Dacă, de pildă, profesionalismul e una dintre valorile IH, asta înseamnă inclusiv că clientul ajuns la Recepția IH va fi tratat cu competență și amabilitate, că problema sa va fi rezolvată eficient. Punct forte 2: programa și schemele de predare sunt coerente și monitorizate periodic. Beneficiu 2: cursantului i se predă materie relevantă, adusă la zi. În sala de curs, cursanții nu sunt expuși la subiecte și abordări perimate, ci învață după cele mai actualizate și logic alcătuite planuri de predare, astfel încât procesul învățării să fie bine organizat. Punct forte 3: toată informația necesară le este transmisă clar cursanților. Beneficiu 3: un curs implică aspecte educațional-administrative uneori complexe (achitarea taxei în tranșe, parcursul pregătitor pentru teste Cambridge, etc.). Prin informare transparentă asupra acestora, cursantul IH se simte bine îndrumat la tot pasul. Punct forte 4: angajații dispun de training și de oportunități de carieră. Beneficiu 4: cursantului IH i se predă de către un profesor nu doar competent, dar și mulțumit să lucreze la această companie, ceea ce înseamnă că abilitățile și atitudinea profesorului fac învățarea plăcută și eficientă pentru cursant. Punct forte 5: sediile IH sunt curate, bine întreținute, cu elemente deosebite precum postere cu citate motivaționale sau purificatoare de aer. Beneficiu 5: la IH, cursanții activează în spații unde și micile detalii de design interior sunt atent gândite, beneficiind de un mediu de învățare pozitiv, propice și agreabil. În concluzie, apartenența IH București la Eaquals se traduce, pentru clientul IH, în beneficiul sintetizat că acesta învață ceea ce îi trebuie așa cum trebuie, alături de profesioniști, într-un loc unde se simte permanent pe mâini bune. Susținut și tratat în practica de zi cu zi întocmai așa cum i s-a promis: cu competență și considerație. International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.
Ce ne spune engleza despre cum ne raportăm la Timp: cazul corespondenței timpurilor
Autoare: Ilinca Stroe Diferențe lingvistice, diferențe culturale Compararea românei cu engleza Ce sunt structurile cu sequence of tenses Traducerea cu sequence of tenses Raportarea la momentul vorbirii în engleză Un exemplu Cronologia în română Ambiguitatea din română Traduceri corecte/incorecte Raportarea la Timp – română versus engleză Filologia comparată este un domeniu care rezervă celui ce îl explorează descoperiri surprinzătoare. Deoarece compararea cuvintelor, structurilor gramaticale sau a topicii din două limbi distincte poate releva diferențe culturale sau chiar de mentalitate care ne deschid ochii, cu nouă înțelegere, asupra acestui mare și fascinant personaj: celălalt. Cel din altă parte. Cel care vorbește altă limbă și vede lumea altfel. Minunatul necunoscut. Compararea românei cu engleza este, astăzi, grație predominanței limbii lui Dickens și Hemingway, nu doar foarte la îndemână, ci și (aproape) necesară, pentru o nație ai cărei tineri vorbesc ceea ce colocvial numim „rongleză”. Ce are engleza diferit? Care dintre aceste diferențe ne influențează? Ce aport (intelectual, cultural, etic, etc.) ne aduc particularitățile englezei? Pentru a descoperi puțin din conținutul acestui creuzet lingvistic, ne propunem în prezenta însemnare să ne concentrăm asupra unor structuri care țin de concordanța/corespondența timpurilor – sequence of tenses. Structurile respective apar în momentul în care redăm ceea ce ni s-a spus, la un moment dat din trecut, folosind un verb de raportare (a spune, a răspunde, a promite, a preciza, etc.) pentru a prezenta cele spuse. De exemplu, „Smaranda mi-a spus că Luiza vine la 7”. Ca să traducem corect în engleză această frază, trebuie să plasăm foarte bine în timp momentele acțiunilor: când mi-a spus Smaranda, când vine Luiza și când rostesc eu, vorbitorul, acest enunț? Dacă momentul enunțului e ora 6, atunci putem păstra timpurile verbale din română: „Smaranda told me that Luiza is coming at 7”. Dacă însă momentul enunțului e ora 8, atunci e necesar, pentru o traducere corectă, să folosim în engleză alt timp verbal decât în română: „Smaranda told me that Luiza was coming at 7”. Așadar, în engleză redarea unui mesaj se face, pe de o parte, din perspectiva momentului vorbirii și, pe de alta, fixând clar celelalte acțiuni în timp prin raportare la momentul vorbirii. Dacă în exemplul menționat „vine” este, cronologic vorbind, anterior momentului vorbirii, atunci timpul prezent din română (vine) trebuie redat în engleză prin trecut (was coming). Să analizăm alt exemplu, pentru clarificare: „Mihai mi-a spus că Mara a plecat” / „Mihai told me that Mara had left.” Momentul când eu, vorbitorul, rostesc acest enunț: ora 18:00. Momentul când mi-a spus Mihai: ora 16:00 – timpul trecut/perfect compus în română, a spus, trecut în engleză, told. Momentul când a plecat Mara: ora 14:00 – timpul trecut/perfect compus în română, a plecat, dar mai mult ca perfect în engleză, had left. Ce observăm? Româna, aici, nu face clar diferențierea (crono)logică dintre momentul când mi s-a spus și momentul când Mara a plecat. Prin folosirea perfectului compus pentru ambele acțiuni, în ciuda faptului că ele nu se petrec concomitent, româna nu indică neambiguu faptul că Mara a plecat înainte să mi se spună. Pe când engleza punctează cu precizie momentul plecatului, folosind pentru el nu trecutul, ci un timp verbal anterior acestuia: mai mult ca perfectul („trecutul trecutului”). Iată și alte cazuri când, mizând pe imprecizia din română, am putea fi tentați să traducem literal în engleză structuri de genul acesta, fără a ne da seama că în engleză ar trebui poate folosite alte timpuri, depinzând de raportarea cu exactitate la momentul vorbirii. Vom marca cu roșu traducerile literale și cu verde traducerile posibil (mai) corecte. Robert m-a asigurat că știe ce face. Robert assured me that he knows what he is doing. Robert assured me that he knew what he was doing. Dan mi-a zis că o să mă sune Cati. Dan told me that Cati will/is going to call me. Dan told me that Cati would/was going to call me. Când am vorbit cu ea, tanti Aura mi-a zis că merge la doctor. When we talked, auntie Aura told me she is going to the doctor’s. When we talked, auntie Aura told me she was going to the doctor’s. Desigur, regulile detaliate ale corespondenței timpurilor se învață și pun în practică la curs. Ce e însă de reținut, când comparăm aceste structuri în română și în engleză, este că româna pare mai „neglijentă” în privința cronologiei, mai tolerantă la imprecizie temporală. Pe când engleza cere exactitate în ordonarea cronologică a acțiunilor despre care vorbim. Este aici, poate, o diferență de viziune asupra Timpului. Conform acestor structuri, se pare că într-un fel ne raportăm noi, românii, la timp – poate mai mioritic, mai idealist, mai „aerian”, și în altul se raportează vorbitorii nativi de engleză – mai practic, mai ancorat. Food for thought, așa-i? International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.
Și școlile dau examene. Ce înseamnă rezultatul obținut de IH București la ultima Inspecție EAQUALS
Autoare: Ilinca Stroe Nota la examen Ce înseamnă nota maximă O notă bună = muncă + plan + personalitate Inspecția Eaquals la IH București Ce înseamnă rezultatul Inspecției Extrase din raportul Inspecției 12 arii organizaționale IH excelente Ce înseamnă rezultatul Inspecției pentru clientul IH Adesea, suntem tentați ca, atunci când ne interesăm despre cum s-a descurcat cineva la un examen important, să ne concentrăm doar asupra notei sau calificativului. Dacă a obținut un 10, un „excelent” sau un „admis”, curg laudele, pe merit! Însă rar stăm realmente să ne gândim ce reprezintă cu adevărat acea notă bună, acel calificativ spectaculos. O fiică sau un nepot care au luat notă maximă la proba de engleză, de română, de informatică, etc. la Bacalaureat sunt în primul rând niște persoane muncitoare și tenace, copii care au investit ore și ore de studiu conștiincios în vederea reușitei la acel examen. În plus, tânărul respectiv este acum cineva cu competență dovedită în domeniul în care a luat calificativul maxim, devenind persoana la care apelăm cu încredere pentru a ne lămuri sau rezolva o problemă în acel domeniu – fie că e vorba de remedierea unei defecțiuni la un program de pe calculator, fie că e vorba de corectarea unei greșeli de limbă, ș.a.m.d. Obținerea unei note bune înseamnă, deci, mult mai mult decât „ce se vede”, decât calificativul trecut pe diplomă. În spatele ei stau o cantitate impresionantă de muncă, probabil o strategie sau un plan bine gândit care duce de la o simplă dorință la obiectiv atins, și, nu în ultimul rând, un anumit profil, un anumit tip de personalitate. Exact la fel stau lucrurile în cazul instituțiilor care dau „examene” (audit, evaluare în vederea obținerii unei acreditări, etc.). Bunăoară, International House (IH) București a fost examinat de către Inspecția Eaquals (organizație care promovează și supervizează excelența în educația lingvistică) în ianuarie-februarie 2022, iar rezultatul sosit la final de martie a fost acesta: statutul nostru de membru Eaquals a fost reînnoit, în urma Inspecției fiindu-ne acordate 12 din 12 puncte de excelență. Acest punctaj maxim reflectă nu doar pregătirea extrem de minuțioasă desfășurată de IH București în vederea Inspecției, efortul titanic al întregii echipe, de la departamentul de IT la Educațional, ci și capacitatea exactă a organizației noastre de a vă oferi dumneavoastră, clienților adulți și copii, cursuri de limbi străine și alte produse educaționale (tabere de vară, conferințe, programe culturale, etc). de calitate dovedit excepțională. Iar în ce privește personalitatea IH București, așa cum se profilează ea dincolo de cifre statistice sau de campanii de marketing, vă invităm să o descoperiți în cele ce urmează: extrase din raportul final al celor trei inspectori independenți Eaquals. „O școală cu vechime poate fi tentată să facă iar și iar ceea ce funcționează, fără riscuri, culcându-se pe lauri. Îmi face mare plăcere să spun că, în mod hotărât, nu acesta e cazul la IH București, cu diviziile sale Die Deutsche Akademie Bukarest și English Kids Academy! Peste tot e o atmosferă minunată – studenți curioși, angajați din Customer Care pasionați, profesori entuziaști și harnici.” „International House București este un Centru de Educație Lingvistică excepțional, având trei sedii în trei zone diferite ale orașului. Echipa de conducere a asigurat o cultură a angajamentului, entuziasmului și energiei care este evidentă în tot centrul și în activitățile sale.” Dar iată și cele 12 componente organizaționale pentru care am primit puncte de excelență, cu note ce semnifică „depășirea Standardelor de înaltă calitate formulate în Carta Eaquals” și profesarea „cu consecvență a excelenței în cadrul instituției”: 1) Management & Administrație 2) Asigurarea Calității 3) Comunicarea cu Angajații 4) Comunicarea cu Clienții & Cursanții 5) Pregătirea Cursurilor & Sisteme de Suport 6) Predarea & Învățarea 7) Evaluarea & Certificarea 8) Resurse Academice 9) Servicii pentru Cursanți 10) Profilul & Dezvoltarea Personalului 11) Termenii de Angajare 12) Mediul de Învățare Și deci ce înseamnă pentru dumneavoastră faptul că IH București a obținut aceste 12 puncte de excelență? Înseamnă ca la noi primiți cursul de limbă străină croit după un tipar excelent și predat cu maximă competență de către angajați care, fiind mulțumiți să lucreze într-o cultură organizațională pozitivă, vă vor trata întotdeauna cu profesionalism și cu zâmbetul pe buze. International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.
Ce se întâmplă cu engleza? 4 feluri în care globalizarea a afectat limba cea mai vorbită din lume
Autoare: Ilinca Stroe Engleza vorbitorilor nativi Varietăți ale englezei Internetul și engleza Engleza devine tot mai informală Formele de adresare în engleză, mai puțin politicoase Vocabularul „englezei digitale” Verbe modale pe cale de dispariție Engleza este, de departe, limba vorbită de cel mai mare număr de vorbitori nenativi, pe mapamond. Aceștia au penetrat inclusiv „bastioane” ale nativilor cum ar fi însăși predarea, la standardele universității reper în domeniu, Cambridge, a limbii engleze ca limbă secundară – cu efectul (bazat pe un exemplu din viața reală) că vorbitorii nativi de engleză, simțindu-și limba „asaltată” de nenativi, ajung uneori să se întrebe exasperați: „Doamne, ce se-alege de engleza noastră?…” Într-o oarecare măsură, au dreptate. În primul rând, colonizarea care, la apogeul Imperiului Britanic, a impus engleza peste 23% din populația lumii, aproape un sfert de planetă, a generat varietăți de engleză numite pidgin (de la felul cum chinezii pronunțau „business” în secolul XIX) sau engleză creolă, cu care utilizatori emblematici de engleză precum Dickens, Jane Austen sau surorile Brontë nu doar că ar simți că nu au nimic în comun, dar care, probabil, i-ar oripila!… (A se vedea, de exemplu, Kriol-Inglish Dikshenri.) Așa cum, mai aproape de zilele noastre, ceea ce a ajuns să se cheme „engleza de Bruxelles” li s-ar părea corifeilor englezei clasice o engleză fără personalitate, eviscerată. Ceea ce însă se conturează puternic drept factor perturbator al englezei (britanice) în prezent, as we speak, este Internetul. Utilizarea masivă a englezei pe Internet afectează limba Albionului, ducând la schimbări vizibile importante în felul cum, astăzi, înșiși nativii au ajuns să își folosească propria limbă. Anume: 1) Atenuarea registrului formal. Pe lângă pătrunderea în registrul neutru, caracteristic discursurilor sau articolelor de ziar/revistă, a unor termeni informali precum „fave” (favourite), „pro” (a professional) sau „celeb” (a celebrity), s-a trecut la utilizarea predominantă a formelor verbale contrase (aren’t în loc de are not, should’ve, și nu should have). 2) Dispariția formelor de adresare politicoase. Pe lângă extinderea apelativelor precum „bro”, „dude”, „man” ori „girl”, am ajuns să ne adresăm celuilalt folosind direct numele mic sau numele de familie la care nu prea mai adăugăm Mr, Ms sau Mrs, forme de adresare a căror utilizare a scăzut cu 33%, în engleza contemporană. 3) Răspândirea „englezei digitale”. Revoluția tehnologică a provocat un adevărat tsunami lexical în vocabularul englezei de astăzi, pe care l-a „digitalizat” în mod izbitor. Alexa, sync, app, vlog, to google, fitbit, iPad, Lol, omg, to tweet, website – iată doar câțiva termeni inițial „internautici” care sunt perfect integrați în engleza cotidiană a nativilor. 4) Scăderea utilizării verbelor modale. Must, may și mai ales shall au ajuns să fie percepute drept desuete și devin un fel de „specie pe cale de dispariție”, utilizarea lor scăzând cu 41-42% în cazul lui must și may, și cu până la 61% pentru shall. Dacă acest ritm de scădere se menține, aceste verbe modale practic vor fi fost scoase din uz până în 2050. Așadar, de vreme ce engleza rămâne limba cea mai folosită de pe planetă, în mare parte prin intermediul Internetului, e de așteptat ca vorbitorii ei nativi să aibă în continuare surprize, în ce privește evoluția ei. Sigur este că, dată fiind dinamica acestei limbi extraordinar de prolifice, nu ne vom plictisi prea curând de ea! Sursă: theconversation.com International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.
Verbele modale din engleză: ce sunt, care sunt și cum le învățăm
Autoare: Ilinca Stroe Două tipuri de verbe în dicționar Verbe principale versus verbe auxiliare Ce nuanță exprimă should Ce înseamnă „verb modal” Exemple de modale și semi-modale Două feluri de a învăța modalele „Secretul” însușirii modalelor Căutați în orice dicționar de limbă engleză „to walk”, și veți găsi o definiție care începe tot cu un verb („to move forward by putting one foot in front of the other”), precum și explicații sau exemple ce includ verbe cu sens similar, adică sinonime (to go, to travel, to stroll, etc.). Căutați, pe de altă parte, „should”, și veți găsi nu o definiție, ci o descriere („used to say what is the right or sensible thing to do”); nu înțelesuri, ci funcționalități; și fără sinonime. Diferența aceasta există fiindcă primul, „to walk”, e ceea ce se cheamă un verb principal, obișnuit, cu un înțeles propriu. Al doilea, „should”, e un verb auxiliar fără sens propriu, dar care modifică sau nuanțează înțelesul verbelor principale pe care le însoțește – așa cum alt auxiliar, „did”, adaugă verbelor obișnuite cu care se combină ideea sau nuanța de „trecut”. Iar ca orice auxiliar, „should” nu are forme inflexionale: nu adaugă -ed pentru trecut, nici -s pentru persoana a III-a singular a prezentului, și nici -ing pentru prezent continuu. În ce constă, atunci, nuanțarea realizată de auxiliarul „should”? Să vedem: I walk for an hour every day – indică un fapt, ceva ce chiar se petrece I should walk for an hour every day – indică o aspirație, nu un fapt, o acțiune ce nu are loc în realitate, dar care ar fi indicat să se întâmple Așadar, „should” aici nuanțează sensul lui „walk” de la factual la ipotetic și dezirabil. Semnalizează un deziderat, mai degrabă decât o realitate. „De dorit să se întâmple” – aceasta e nuanța pe care „should” o adaugă verbelor obișnuite pe care le însoțește. Iar pentru că nuanța nu e un fapt, ci un mod de a privi lucrurile (prin prisma subiectivității vorbitorului), „should” și suratele sale, pe care le vom lista îndată, au fost numite verbe modale. E un termen ce poate fi explicat prin analogie cu telefoanele mobile: dacă telefonul e verbul obișnuit, funcția silent sau funcția vibrate sunt auxiliarele modale care modifică felul de a funcționa al telefonului/verbului. În engleză aceste funcții se numesc „modes” („silent mode”, „vibrate mode”). De-aici, modal auxiliaries sau modal verbs. Anume: should ought to must will would can could may might A se adăuga la acestea și un set de „struțocămile” verbale de care unii gramaticieni se debarasează grăbit, de regulă prin eticheta „semi-modale”: need to, have to, be able to, have got to. Modalele și semi-modalele nu sunt ușor de învățat – și nici de predat. Asta fiindcă, în primul rând, nu avem un echivalent gramatical perfect în română. Și, în al doilea, fiindcă se lasă explicate, „apucate”… cam ca peștele tocmai scos din apă. Sunt, adică, alunecoase. Mai degrabă decât reguli bătute în cuie, cer intuiție lingvistică, fler semantic, din partea celui care le studiază. Totuși, există cel puțin două feluri logice în care pot fi abordate: 1) Prin prisma funcțiilor pragmatice pe care le îndeplinesc, de exemplu: sfătuire – You should go to the doctor’s. cerere – Will you drive granny to the doctor’s? ordin – You must get to the doctor’s on time! 2) Prin prisma modurilor conceptuale de care aparțin și pe care le indică: permisiune – May/Can I open the window? in/abilitate – I can swim, but I can’t skate. necesitate/obligație – You need to/should/have to/must see a doctor soon. posibilitate/probabilitate/certitudine: I might/may/will go to Rome next week. imposibilitate: Mike can’t/couldn’t have called you last night! His phone is broken. predicție/previziune: If she got the 10 o’clock train, Mary should be here by noon. deducție: I must have fallen asleep, and that’s why I haven’t heard you coming. NB: Un modal poate aparține mai multor moduri conceptuale, vezi cazul lui can, de exemplu. Așadar, verbele auxiliare modale englezești, nu tocmai prietenoase cu învățăcelul, fie el cât de binevoitor și sârguincios, pot ridica piedici în învățare, nelăsându-se „prinse” ușor. Secretul? Să le învățăm pe rând și în mod gradual: începem cu un simplul can/can’t la nivel A1, adăugăm un could, un should, un will la nivel A2, până putem ajunge să jonglăm, la C2, cu structuri sofisticate de tip She can’t have been doing the dishes when you called, because the running water was cut off at that time. Adevărul e că învățarea modalelor, cu toate subtilitățile lor, durează cât învățarea englezei: se poate întinde pe o viață întreagă… Sursă <www.merriam-webster.com/dictionary/modal%20auxiliary> International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.
13 lucruri pe care le poți face singur/ă pentru a învăța germana mai repede
Autoare: Ruxandra Ioanid Ajungem deseori la ora de germană mai mult sau mai puțin voit, îmbiați de compania la care lucrăm. Ca tot contemporanul, suferim de lipsă de timp, energie mentală sau chef. Petrecem un ceas și jumătate sau două în compania colegilor și a trainerului de la IH. Uneori putem să fim atenți la ce se petrece, alteori, invadați de mailuri și telefoane, ne scapă jumătate din informație. Ajunși acasă, acolo unde ni se sugerează să ne mai aplecăm încă o dată asupra manualului de germană, suntem agasați de alte griji, de membrii familiei sau de copii cu școală online. Contactul direct cu limba germană în afara sesiunii de curs propriu-zise lipsește de obicei cu desăvârșire. Ce este de făcut? Setăm limba germană pe telefon și computer Surprinzător, dar funcționează garantat. Știm foarte bine locul în care se află aplicațiile și butoanele lor și, dacă UI/UX-ul nu a dat rateu, imaginea va fi aceeași, iar noi vom reține întreaga terminologie fără nici un efort conștient. Este nevoie doar de un strop de curaj și renunțare la comoditate. Radio Cei care locuiesc în orașe mari și aglomerate au un avantaj: pot asculta în drumurile lor radio. Desigur, unul în limba germană. Bineînțeles, va părea la început frustrant; cu timpul, însă, și cu perseverență, melodia limbii se va imprima acolo unde este nevoie de ea. Ascultați și atât! Veți constata că, la un moment dat, veți simți unde se termină un cuvânt și unde începe celălalt. Vă veți surprinde și în timpul cursurilor observând că ceva vă va suna bine sau, dimpotrivă, vă va zbârli auzul. Varianta radio este funcțională și la gătit, călcat, sortat rufe în dulap, reparat mașina sau îmbăiat. Televizor Clasicul televizor nu e rău. Stai lățit/ă pe canapea, nu faci de obicei nimic altceva, privești și asculți. Spre deosebire de radio, televizorul aduce cu sine și imaginea, ceea ce ajută mult la intuirea mesajului. Recomandăm: ARTE.TV https://www.arte.tv/de/ DV.TV https://www.dw.com/de/themen/s-9077 Internet Orice informație citită sau ascultată pe internet e de folos. O rețetă de prăjitură, descrierea unui dulap de la IKEA, prețul și dimensiunile unei rochii de seară, o postare pe Facebook, o glumă, o memă, un video despre durerile de spate… Cinematograf Ajung puține filme germane la noi la cinematograf, dar ajung. Nimic nu se compară cu imaginea uriașă și cu sunetul unui cinematograf. Filmele sunt subtitrate, deci nu veți ieși complet frustrați din sală, dar veți ieși plini de o oră și jumătate de sunet german. Îndrăzniți! Recomandăm: ocoliți mallurile! Nu sunt de găsit acolo decât filme comerciale americane, de obicei. Mergeți la cinematografe bune (în București, de exemplu, Elvira Popescu, Cinemateca Muzeul Țăranului Româna sau Cinema Union), și veți găsi filme de valoare. Muzică Este chestiune de gust, adevărat, dar ajută mult dacă vă place să ascultați un Rammstein, niște Die Toten Hosen sau Die Fantastischen Vier. Cărți pentru copii Nu este necesar să aveți și copii. Cărțile clasice cu poveștile pe care le știți din copilăria voastră sunt de mare folos. Cunoscând deja firul narativ, vă va fi relativ ușor să intuiți vocabularul. Poveștile lui Hans Christian Andersen, o Scufița Roșie, o Albă ca zăpada aduc și bucurie, și folos. Cărți pentru adulți repovestite pe niveluri Ați citit Hermann Hesse în limba română, sau Günter Grass, ei bine găsiți aceiași autori în germană, cu textele repovestite și adaptate pentru nivelul la care vă aflați. Recomandăm: Librăria Sitka Cărți de bucate cu fotografii Să folosești fizic cuvintele unei limbi ajută foarte tare la imprimarea lor în memorie. Dacă vom avea nevoie de sare și o vom cere la masă, o vom primi și o vom folosi, denumirea ei va rămâne în mintea noastră mult mai bine întipărită decât dacă doar am citit cuvântul în carte. Dacă vom căuta la magazin un ingredient de care avem neapărată nevoie și vom folosi în minte cuvântul german, ne va fi de mare folos. Etichete și indicații de folosire Cum multe produse din supermarket au etichete originale, citiți mai întâi textul în limba germană. La fel puteți să vă folosiți și de instrucțiunile de folosire pentru diverse obiecte (de exemplu, electrocasnice). Germana la interior Aveți de parcurs o distanță pe jos sau cu autobuzul? Ei bine, priviți în jur și descrieți în interiorul vostru ce vedeți: o bunicuță care traversează strada la semafor împreună cu nepoțelul, un copac invadat de flori de primăvară, un nerăbdător claxonând furios în trafic. Orice. Vorbiți cu voi în limba germană. Descrieți ce anume faceți: merg cu autobuzul până la Romană, schimb cu metroul și ajung foarte târziu la întâlnire. Scrieți jurnal în limba germană, scrieți scrisori, scrieți câte ceva pe zi, cât de mic. Scrieți de mână pe cât posibil. Gândiți direct în limba germană, nu traduceți! Gândiți mai întâi cu cuvintele pe care le aveți, abia apoi căutați în dicționar. Descrieți cuvântul pe care nu îl cunoașteți încă înainte de a vă uita după el. Plimbați-vă în ritmul unei fraze, repetați fraza, călcați pe fiecare cuvânt, absorbiți-l în trup. Găsiți parteneri nemți Sunt multe platforme care oferă posibilități de a cunoaște oameni. Găsiți un partener simpatic cu care puteți vorbi câte în lună și în stele. Nu vă sfiiți să vorbiți. Important este dacă v-ați făcut înțeleși sau nu. Recomandăm: MeetUp Petreceți concediul în țări de limbă germană O săptămână-două în care să fiți permanent expuși limbii germane este o comoară. Vorbiți mult, dați-vă teme: să comand la restaurant, să merg la piață și să negociez prețul unui kilogram de roșii, să întreb de drum, să las să mi se explice și să merg conform explicației, să întreb de un produs în supermarket, să merg la teatru și cinematograf fără subtitrare, să fac un tur la muzeu cu ghid de limba germană. Idei sunt foarte multe, vedeți ce vi se potrivește. International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru
Ce se întâmplă la cursul in-company oferit de International House București?
Ce se întâmplă la cursul in-company oferit de International House București? Autor: Ilinca Stroe Trainingul lingvistic in-company Auditul lingvistic Identificarea nevoilor specifice Stabilirea obiectivelor de curs Grupe, manuale, profesori, orar Angajatul la curs „La lecție mă distrez!” „Mă simt iar ca la școală” „Simt că mi se învârt rotițele!” Profesorii IH București Tipic IH București O companie care le dăruiește angajaților săi un curs de limbă străină dovedește, pe de o parte, că îi apreciază pe oamenii care lucrează pentru ea, căci le oferă prilejul de a-și dezvolta gratis o abilitate suplimentară. Și, pe de altă parte, își fidelizează angajații, întrucât, așa cum am arătat în alt articol, trainingul lingvistic este perceput de către aceștia drept un beneficiu important pentru care merită să rămână la locul de muncă respectiv. Să coborâm însă în realitatea concretă a organizării și desfășurării cursului in-company, așa cum se prezintă ea la International House (IH) București. Întâi are loc o analiză lingvistică (cunoscută și drept „audit lingvistic”) care „fotografiază” status quo-ul de dinainte de începerea cursului: nivelul curent de limbă al angajaților care vor să se înscrie la curs, stadiul actual al competenței lor lingvistice în limba ce urmează a fi predată. Totodată, acum se identifică, împreună cu Departamentul de Resurse Umane, nevoile de comunicare ale companiei: de ce le este necesară angajaților limba străină respectivă? Pentru delegații? Pentru ședințe de lucru internaționale? Pentru comunicare internă? Sau e vorba de un simplu bonus, fără interese neapărat legate de serviciu? Odată identificate nevoile specifice, trecem la stabilirea obiectivelor cursului. Pe baza nevoilor, proiectăm ceea ce vrem să realizăm prin curs: poate fi vorba de dezvoltarea cu precădere a fluenței în comunicarea orală, sau de îmbunătățirea abilității de a redacta corespondență de serviciu în limba respectivă, sau de cultivarea unor sub-abilități specifice (participarea la videoconferințe ori la evenimente sociale în limba aceea), și așa mai departe. Cu obiectivele fixate și aprobate de Departamentul de Resurse Umane al companiei, urmează apoi formarea grupelor în funcție de nivel (și, uneori, luând în considerare poziția ierarhică a angajaților înscriși la curs), alegerea suportului de curs, a manualelor celor mai adecvate și convenabile, alocarea de profesori pentru fiecare grupă și creionarea orarului, de comun acord cu compania. Astfel, începe cursul. Iar acum e poate momentul potrivit să ne punem puțin în postura unui angajat înscris la curs. Este ora 11:55. La 12 începe lecția de engleză (franceză/germană/spaniolă/etc.). Ai avut o dimineață aglomerată, în care te așteptau zece mailuri cu probleme pe care ți se cerea să le rezolvi urgent. Evident, n-a fost timp de toate până acum și, pe scurt, ai un munte de treabă de terminat pe ziua de azi. Ce faci? Pui treaba pe stand-by, să te duci la engleză? (Unde, à propos, ți se cere o anumită rată de prezență.) Sau „tragi chiulul”, explicându-i poate mai târziu profesoarei că ai fost foarte ocupat? Există cursanți care nu lasă lucrul pentru lecție și pentru care prezența la curs poate fi un motiv suplimentar de stres. Cei mai mulți cursanți, însă… „La lecție mă distrez!” Cei mai mulți cursanți vin la lecție pentru că acolo râd și se destind. Un joc de rol le trezește talentul actoricesc, o poveste cu Past Tense și o eroină hazlie îi amuză. Lecția este o decuplare binevenită de la problemele de serviciu, o pauză de muncă cu efect revigorant. Profesoara și cursanții, împreună, reușesc să facă din lecție un „spațiu” special unde participanții își reîncarcă bateriile pentru restul zilei de muncă. „Mă simt iar ca la școală” Cei mai mulți cursanți vin la lecție pentru că acolo se simt iar tineri. Prin jocul fermecător al amintirilor, simpla prezență la lecție retrezește copilul din ei, iar exercițiile de gramatică sau o activitate de vorbire care exersează vocabularul predat sunt prilejuri de amicală competiție între colegi, de veselă autodepășire. Lecția este o experiență plăcută unde atmosfera de „sală de clasă” bucură, emoționează, stimulează. „Simt că mi se învârt rotițele!” Cei mai mulți cursanți vin la lecție pentru că acolo au impresia că, citând la întâmplare din feedbackul primit în timp, „își pun mintea la contribuție ”și se simt „în priză” – pe scurt, au sentimentul puternic că învață ceva nou, că se dezvoltă perceptibil, că ies de la lecție știind un „ceva” în plus, fie cuvânt, fie expresie, fie aspect cultural, de care nu avea știință la începutul lecției. Iată, așadar, ce se întâmplă la cursul in-company oferit de IH București. Lecțiile relaxează, inspiră și îi înzestrează pe cursanți cu ceva nou. Cum e posibil? Ei bine, „secretul” constă, poate, în alegerea profesorilor. IH București și-a selectat întotdeauna profesorii în funcție de cât de pasionați de predare sunt. Iar dragostea lor de meserie atrage cel mai adesea dragostea cursanților pentru învățare. Și ar mai fi ceva: deși nu e în fișa de post, profesorii noștri au simțul umorului; le place să facă glume, să se joace, să experimenteze cu exerciții și activități inedite care, îmbiindu-i și pe cursanți la joc, înviorează și fac plăcere. Unic la IH București, în derularea cursurilor in-company, este profesionalismul ireproșabil, însă nu în mod sec serios, ci combinat cu bună dispoziție – profesionalism binedispus. Acceptați și dumneavoastră oferta? International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612.
Ce tip de curs vi se potrivește? 6 stiluri de învățare, pentru alegerea optimă
Autor: Ilinca Stroe International House București, ca orice furnizor de cursuri de limbi străine serios și performant, oferă o varietate de tipuri de cursuri: individuale, two-to-one, de grup, față în față în sala de curs, live online și în sistem hibrid. Rostul acestei varietăți este acela de a satisface nevoile specifice ale cât mai multor cursanți. Aceștia aleg, de regulă, cursul potrivit lor după criterii precum: prețul, programul/orarul, proximitatea. Însă mai există un element extrem de relevant pe care tindem să îl dăm uitării, în momentul în care optăm pentru un tip de curs sau altul: propriul nostru stil de învățare. Cu îndemnul călduros de a pune stilul dvs. de învățare pe primul loc, ca și criteriu de selectare a unui tip de curs sau altul, vă prezentăm în continuare caracteristicile principalelor 6 stiluri de învățare. Citiți și identificați-le pe cele cu care rezonați. Vizual. Asimilați și vă însușiți informația cel mai bine atunci când vă este prezentată în formă grafică: diagrame, scheme, simboluri, săgeți. Preferați reprezentările grafice care sintetizează într-o singură imagine materia de învățat, în loc de prezentările secvențiale, „porționate” ale acesteia. Auditiv. Învățați eficient atunci când materia vi se prezintă oral, când puteți auzi informația de asimilat. La lecție ascultați cu atenție prezentarea profesorului, neavând neapărat nevoie să vă luați notițe pentru a reține, iar când recapitulați pe cont propriu preferați să citiți cu voce tare ceea ce trebuie memorat. Chinestezic. Pentru dvs. e ideal ca experiența învățării să fie una practică (hands-on): să faceți ceva palpabil pentru a reține, să atingeți, să meșteșugiți sau bricolați, să vă folosiți mâinile. Aveți nevoie să vă implicați fizic în procesul de învățare, pentru a obține performanță academică. Învățați pur și simplu tactil. Social. Vă place să fiți printre oameni și învățați cel mai bine de la alții, prin interacțiune interpersonală, socializând și comunicând cu colegii atât verbal, cât și non-verbal. Ceilalți vă solicită opinia sau sfatul, iar pentru dvs. e important să le percepeți dispoziția, motivațiile și sentimentele, și să îi ascultați cu empatie. Solitar. Cel mai eficient învățați pe cont propriu, prin studiu individual, fiindcă sunteți independent și introspectiv. Aveți nevoie de timp de reflecție asupra materiei predate, pentru a o asimila, și cel mai bine faceți asta de unul singur, nu în grup, pentru a vă putea concentra la maximum. Prin scris/citit. Cuvântul scris are un rol central, în învățare. Va însușiți cu ușurință materia predată atunci când vă este prezentată sub formă de fișe de lucru, handouturi, slide-uri PowerPoint, reținând cel mai bine atunci când vă luați notițe. Și preferați activități de studiu precum cercetarea online (cu parcurgerea multor materiale scrise) și lucrările scrise. Atenție, se estimează că 50-70% dintre noi rezonăm cu mai multe stiluri de învățare, așa încât nu există doar unul singur care să vă fie propriu și definitoriu în exclusivitate, ci mai degrabă vă corespunde o combinație de 2-3 stiluri. Important este să realizați ce anume vă face să învățați bine și ușor și să alegeți tipul de curs în funcție de acel element. Preferați vizualul, cu ceva social? Atunci poate un curs online de grup vi s-ar potrivi. Sunteți, dimpotrivă, predominant chinestezic? Atunci poate aveți nevoie să fiți prezent fizic la lecții, eventual în formulă de strânsă interacțiune (2-to-1). Cert este că, pentru oricare stil/uri de învățare există o opțiune de curs optimă. Nu trebuie decât să o conștientizați. International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612. Surse <https://educationonline.ku.edu/community/4-different-learning-styles-to-know> <www.inspireeducation.net.au/blog/the-seven-learning-styles/>
Cum învață adulții online versus față în față? 8 diferențe semnificative
Autor: Ilinca Stroe Cursanții adulți aflați în plin proces de învățare (fie că e vorba de un curs de limbă străină sau de unul de formare profesională) tind să prefere net una dintre cele două variante. Astfel, unii susțin că învățarea live online (în mediul virtual în timp real, pe suport digital) este mai bună, alții sunt convinși că învățarea onsite (față în față, cu prezență fizică) este optimă. Adevărul este, ca de obicei, probabil la mijloc. Sigur e că poate fi mult mai constructiv să privim cele două moduri de învățare nu drept „inamice” sau opuse, ci drept paralele – fiecare prezentând anumite avantaje și dezavantaje, fără ca unul să fie neapărat superior celuilalt. Aceste diferențe specifice sunt exact ceea ce ne propunem să prezentăm în continuare, prin comparații echilibrate care au drept scop doar reliefarea nuanțelor diferențiatoare, și nicidecum impunerea unui anumit mod de învățare în detrimentul celuilalt. Capacitatea de concentrare depinde exclusiv de cursant, online, pe când în sala de curs ea e imprimată de grup. Când înveți live online, depinde de tine să îți asiguri un habitat de studiu propice (închizându-ți mobilul, cerând colocatarilor să nu te deranjeze), în care să te poți concentra perfect. În clasă, alături de colegi, ești, teoretic, mai ușor de distras (de exemplu, de telefonul mobil al altui cursant) – dar, e adevărat, și mai ușor de distrat! Experiența învățării online îți poate augmenta angajabilitatea, în măsura în care potențialul angajator își dorește personal versat din punct de vedere digital. Pe de altă parte, există unii angajatori pentru care un certificat ce atestă efectuarea unui curs online nu are tot atâta „greutate” ca o diplomă obținută după un curs față în față, perceput drept mai „serios”. Materia predată în online trebuie explicitată în detaliu, fiindcă din transmiterea ei lipsesc elemente altfel ajutătoare în face-to-face, cum ar fi limbajul non-verbal (gesturi, expresii faciale, tonuri care în mediul virtual sunt mai greu de exprimat și de perceput). Online, ceea ce se predă trebuie simplificat, poate chiar „diluat”, astfel încât un simplu slide sau o explicație verbală concentrată să prezinte clar, neechivoc și eficient chestiunea predată. Învățarea se bazează predominant pe vizual, în mediul online, numit, prin contrast umoristic cu „față în față”, și „față în ecran”. Ecranul devine suportul vizual perfect pentru învățarea prin imagine (slide-uri de PowerPoint, diagrame, grafice, tabele, clipuri video). Prin contrast, învățarea cu prezență fizică în sala de curs se produce, pe lângă vizual, în mai mare măsură și auditiv și chinestezic. Cursanții din grup fiind mai „separați” online decât dacă s-ar afla fizic împreună, și, în plus, fiind separabili în grupulețe prin opțiunea breakout rooms, devine posibil pentru profesor să îi trateze în mai mare măsură ca indivizi, „unu-la-unu”, să le repereze particularitățile specifice (nevoi, puncte forte, dificultăți) – pe când în sala de curs poate prima nevoia de gestionare a grupului (class management), a colectivității. Interacțiunea în mediul virtual trebuie necesarmente să fie mai structurată, în vreme ce în sala de curs ea poate fi mai spontană. Când sunt fizic împreună, cursanții tind să se întrerupă adesea sau, purtați de entuziasm, să vorbească mai mulți în același timp – ceea ce ar face lecția neinteligibilă în online, unde colegii de grup trebuie să vorbească pe rând și să se asculte cu mai mare atenție, pentru ca interacțiunea să aibă coerență și sens. Eficiența în aspectele conexe învățării (materiale didactice, timp) este mai mare în online, cel puțin fiindcă scutim resursele necesare pentru deplasarea fizică la curs și pentru că folosim suport electronic, în loc de hârtie. Într-adevăr, s-a constatat că învățarea la distanță consumă cu 90% mai puțină energie și produce cu 85% mai puține emisii de carbon decât învățarea cu prezență fizică. Aceasta din urmă, însă, ne poate părea drept mai „luxoasă”, oferindu-ne „răsfățuri” cum ar fi o fișă de lucru imprimată color pe hârtie lucioasă… Tehnologia folosită în predare capătă o pondere uriașă, în învățarea online, unde buna desfășurare a lecției depinde de cât de funcțională e platforma utilizată, cât de bună conexiunea la internet, cât de performante laptopul sau tableta folosite. Deși dispozitive (videoproiectoare, table inteligente) se folosesc și în predarea față în față, aceasta permite în mai mare măsură improvizația și recursul la soluții netehnologice, în caz de defecțiune. În prezent, IH București păstrează deschise ambele căi de învățare pentru clienții săi, oferind atât cursuri față în față la sediile noastre (pentru bucureșteni sau ilfoveni), cât și cursuri live online (pentru cursanți de oriunde din România) – ambele, la standardele de calitate de top cu care v-am obișnuit. Alegerea depinde în întregime de personalitatea, de stilul și preferințele de învățare ale clientului, dar și de disponibilitatea sa ca timp. Noi ne bucurăm doar că vă putem asigura posibilitatea de a opta. International House Bucureşti oferă cursuri de limbi străine faţă în faţă sau online pentru adulţi, copii şi clienţi corporate. Predăm engleza pentru afaceri, engleza generală, româna pentru străini, franceza, germana, spaniola, italiana, japoneza, etc. De asemenea, prin Centrul nostru de Teacher Training asigurăm cursuri de formare profesională (CELTA, DELTA) pentru profesori de engleză din ţară şi din străinătate. Pentru informaţii şi înscrieri, contactaţi 0728 808 612. Surse <https://collegeforadultlearning.edu.au/online-vs-face-to-face-learning-which-one-suits-you/> <https://epale.ec.europa.eu/en/blog/5-key-differences-between-online-and-face-face-learning> <www.elucidat.com/blog/online-learning-vs-face-to-face-learning/> <https://smartermindset.com/online-adult-learning-vs-face-to-face-13-ways/>